今までに英文契約書の理解に苦労した経験は、ありませんか?
専門性の高い契約書となると専門用語がずらりと並べられ、内容も複雑であるため、きちんと理解するのはとても難しいですよね。

この記事では、そんな「英文契約書」に関する、弊社の過去の実績について紹介します。
今回紹介する実績をお読みいただければ、弊社が提供するサービスについて、より詳しく理解できます。
ぜひ最後までお読みいただき、弊社サービスのご利用の検討材料にしてみてください。

【過去の事例】不動産売買英文契約書のレビュー

今回は、海外不動産事業における英文契約書に関する内容となります。

以前クライアント様から、次のようなお悩みをお聞きしました。
「不動産売買契約書の読解が難しい。契約を締結すべきかどうか悩んでいる。」

このような悩みを抱えているのには、次のような理由がありました。

  • 契約書に書かれている文章が非常に長かった
  • 内容がとても複雑であった
  • 専門用語が多数使用されていた

そのため専門家の力を借り、署名に前に内容をしっかり確認する必要があったのです。
あまりにも大きな壁に直面しているクライアント様は、大きな不安を抱えている様子でした。

そこで弊社は、以下のサービスを提供いたしました。

  • 短時間で英文契約書を翻訳
  • 契約書内の確認すべき重要ポイントをリストアップ

このサポートによって、クライアント様は英文契約書の内容を十分に理解できるようになりました。
また、契約締結の可否についても、適切なジャッジをすることにもつながったのです。

さらに案件を通して、クライアント様から嬉しいお言葉をいただけました。
「不動産売買契約が終了するまで、お付き合いください」と。

今回のような悩みをお持ちの場合、ぜひ一度弊社にご相談ください。
もし案件をお任せいただけるようであれば、英文契約書内容をきちんと理解できるだけでなく、契約前に適切にジャッジすることができるはずです。

弊社サービスについて

弊社ではクライアント様に常に寄り添い、伴走型のサービスを提供しております。あなたのすぐ側にいる頼れる存在です。

もし弊社サービスに関して、ご質問等ございましたら、お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ